понедельник, 05 сентября 2011
старое1. А как бы вы перевели словосочетание "stupid shit", примененное к Шерлоку?
понимаю, что дословно это звучит странно. А как-нибудь по-другому вариантов не хватает...2. Люди, а вам знакомо/понятно выражение "не выпускать кота из мешка"? Мр-мр-мр?)
@темы:
переводы,
sherlock bbc
-
-
05.09.2011 в 04:59-
-
05.09.2011 в 11:41Скотина больше нравится - спасибо!
Контекст такой: "Sherlock is in danger, he's a stupid shit who's done something stupid, he needs his help", то есть, Шерлока все равно ругают
-
-
05.09.2011 в 11:47-
-
05.09.2011 в 11:52При этом ругает уставший Лейстрейд... "скотинка" - мягче?)
-
-
05.09.2011 в 12:01ах ты ж моя скотинка, куда тебя опять занеслоооооо)))))
-
-
05.09.2011 в 17:06-
-
05.09.2011 в 17:13-
-
05.09.2011 в 17:19-
-
05.09.2011 в 17:21Вообще, это немецкая пословица "выпустить кота из мешка")
-
-
05.09.2011 в 22:14-
-
05.09.2011 в 22:17В смысле, не раскрывать чего-либо?
-
-
05.09.2011 в 22:21